Translation of "tenute a" in English


How to use "tenute a" in sentences:

Quali persone sono tenute a pagare gli alimenti a un'altra persona?
Which persons have to pay a “maintenance allowance” to another person?
Le banche danesi sono tenute a classificare i prodotti di investimento offerti ai clienti retail a seconda della complessità e del rischio, contrassegnandoli come verdi, gialli o rossi.
Saxo Capital Markets is required to categorise investment products offered to retail clients depending on the product’s complexity and risk as: green, yellow or red.
E non avendolo chiesto, le banche non erano tenute a rispondere dei soldi.
And not having asked them, the banks are not required to tell. AIG poolside meetings at a Valley resort...
Le BCN degli undici paesi non partecipanti all’area dell’euro sono tenute a corrispondere una percentuale minima delle quote di capitale rispettivamente sottoscritte (attualmente pari al 7%), a titolo di contributo ai costi operativi della BCE.
In the case of the 11 non-euro area NCBs, the requirement is to pay up a minimal percentage of their subscribed capital, currently 7%, as a contribution to the operational costs of the ECB.
Le imprese designate come detentrici di un significativo potere sui mercati all’ingrosso possono essere inoltre tenute a presentare dati contabili sui mercati al dettaglio collegati a tali mercati all’ingrosso.
Undertakings designated as having significant market power on wholesale markets may also be required to submit accounting data on the retail markets that are associated with those wholesale markets.
Le spinte salariali sono state tenute a freno anche dal fatto che il potere di acquisto reale dei salari è aumentato in ragione della minore inflazione.
The fact that the real purchasing power of wages is higher given lower inflation also kept a lid on wage pressures.
È opportuno che le autorità competenti siano tenute a utilizzare un sistema sicuro e criptato per lo scambio di informazioni sui dinieghi conformemente all'articolo 11 del regolamento (CE) n.
It is appropriate to require that the competent authorities use a secure and encrypted system for the exchange of information on denials in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 1236/2005.
Nell’UE le aziende sono tenute a specificare se il loro prodotto cosmetico contiene nanomateriali.
In the EU, companies are required to specify if their cosmetic product contains nanomaterials.
Da un lato, esso potrebbe essere interpretato nel senso che le compagnie di assicurazione sono tenute a risarcire esclusivamente gli incidenti causati nell’ambito della circolazione stradale – nozione che, del resto, deve ancora essere definita.
On the one hand, it may be interpreted as meaning that insurance companies are required to pay compensation only in respect of road traffic accidents — a concept which, furthermore, is still to be defined.
d) indicare se le persone giuridiche sono tenute a indicare il nome e le qualifiche professionali del personale incaricato della prestazione del servizio;
indication of whether legal persons should indicate the names and professional qualifications of the staff to be responsible for the execution of the service.
Sono altresì tenute a informare i propri consumatori nella catena di approvvigionamento circa le modalità di gestione dei rischi posti da tali sostanze chimiche.
They also need to inform their customers in the supply chain how the risks posed by their chemicals can be managed.
Prima di presentare la dichiarazione a norma dei paragrafi 2 e 4 del presente articolo, le imprese sono tenute a registrarsi nel registro di cui all’articolo 17.
Before submitting a declaration pursuant to paragraphs 2 and 3, undertakings shall register in the registry provided for in Article 15.
Le rivendite stabilite al di fuori dell’Unione sono tenute a registrarsi presso le autorità competenti dello Stato membro in cui si trovano i consumatori effettivi o potenziali.
Retail outlets established outside the Union shall be required to register with the competent authorities in the Member State where the actual or potential consumers are located.
Quando si applica tale protezione, le autorità di risoluzione dovrebbero essere tenute a trasferire tutti i contratti collegati nell’ambito di un accordo protetto, ovvero a lasciarli all’ente residuo in dissesto.
Where the safeguard applies, resolution authorities should be bound to transfer all linked contracts within a protected arrangement, or leave them all with the residual failed bank.
Le persone o le imprese che dichiarino di essere utenti potenziali possono essere tenute a provare la validità di tali dichiarazioni.
Persons or undertakings claiming to be potential system users may be required to substantiate such claims.
Non credevo fossimo tenute a rispondere.
Um, I didn't think we were supposed to respond.
Le persone che professionalmente predispongono o eseguono negoziazioni dovrebbero essere tenute a istituire e a mantenere dispositivi, sistemi e procedure efficaci per individuare e segnalare le operazioni sospette.
Persons professionally arranging or executing transactions should be required to establish and to maintain effective arrangements, systems and procedures in place to detect and report suspicious transactions.
Le autorità dei paesi dell’UE sono tenute a organizzare attività nelle aree marine per conseguire obiettivi ambientali, economici e sociali.
Authorities in EU countries are expected to organise activities in marine areas to achieve environmental, economic and social objectives.
le persone fisiche e giuridiche sono tenute a rispondere, subordinatamente al diritto dello Stato membro, a norma del diritto civile o penale, delle loro responsabilità per il dissesto dell’ente;
(d) senior managers of the institution under resolution are made liable, subject to Member State law, under civil or criminal law for their individual responsibility for the failure of the institution;
Le aziende devono importare e vendere esclusivamente prodotti sicuri e sono tenute a informare i consumatori in merito a eventuali rischi riguardanti i loro prodotti.
Companies should only import and sell products that are safe and they should inform consumers of any risks of their products.
Anche le autorità dell’aviazione civile e gli aeroporti sono tenute a mettere il pubblico a conoscenza di tale elenco.
Civil aviation authorities and airports must also make the public aware of it.
Ma ci sono altre sfumature che dovrebbero essere tenute a mente.
But, there are other nuances that should be borne in mind.
Ho deciso che è arrivata l'ora di controllare le nostre tenute a Melbourne.
I decided it's long overdue for me to inspect our holdings in Melbourne.
[43]Le BCN dei paesi non appartenenti all’area dell’euro non hanno titolo a partecipare alla ripartizione degli utili, né sono tenute a coprire eventuali perdite della BCE.
[43]Non-euro area NCBs are not entitled to receive any share of the ECB’s distributable profits, nor are they liable to cover any loss of the ECB.
Le aziende sono tenute a fornire informazioni sulle sostanze chimiche in riferimento alle relative proprietà pericolose e su come garantirne un uso sicuro.
Companies must provide information on their chemicals regarding their hazardous properties and how they can be used safely.
Si dovrebbe tuttavia indicare esplicitamente anche che le amministrazioni aggiudicatrici possono essere tenute a chiedere la sostituzione del subappaltatore in questione quando in tali casi l’esclusione del contraente principale sarebbe obbligatoria.
It should, however, also be set out explicitly that contracting authorities or contracting entities may be obliged to require the replacement of the subcontractor concerned where exclusion of the concessionaire would be obligatory in such cases.
Se le autorità respingono la domanda, sono tenute a indicarne le ragioni e le modalità per presentare ricorso.
If the authorities reject your application, they have to explain why and how you can appeal.
Se le informazioni supplementari non sono state richieste in tempo utile o la loro importanza ai fini della preparazione di offerte adeguate è insignificante, le amministrazioni aggiudicatrici non sono tenute a prorogare le scadenze.
Where the additional information has either not been requested in good time or its importance with a view to preparing responsive tenders is insignificant, contracting entities shall not be required to extend the time limits.
Per lo stesso motivo, quando i principi e/o la legislazione statunitense consentono tale scelta, le organizzazioni sono tenute a scegliere, per quanto possibile, la protezione più elevata.
For the same reason, where the option is allowable under the Principles and/or U.S. law, organizations are expected to opt for the higher protection where possible.
Le imprese che non sono per legge tenute a pubblicare i conti annuali ne tengono una copia a disposizione del pubblico nella loro sede sociale.
Undertakings which are not legally obliged to publish their annual accounts shall keep a copy thereof at the disposal of the public at their head office.
Le amministrazioni nazionali non sono tenute a concedere la proroga.
National authorities are not obliged to grant an extension.
Le autorità competenti non dovrebbero inoltre essere tenute a pubblicare misure considerate di scarsa rilevanza e la cui pubblicazione avrebbe conseguenze sproporzionate.
Competent authorities should also not be required to publish measures which are deemed to be of a minor nature and the publication of which would be disproportionate.
Sebbene non sia obbligatorio iscriversi, le organizzazioni iscritte al portale non saranno tenute a presentare le loro informazioni legali e finanziarie per ogni candidatura.
Although registration is not compulsory, organisations that have registered in the Portal will not have to submit their legal and financial information for every application.
Per richiedere un’autorizzazione, le aziende sono tenute a eseguire un’analisi dettagliata delle soluzioni alternative per gli usi della sostanza chimica.
To apply for an authorisation, companies need to perform a detailed analysis of alternatives for the uses of their substance.
Le autorità nazionali sono tenute a certificare le dichiarazioni di sostegno entro tre mesi, ma non ad autenticare le firme.
The national authorities have three months to certify the statements of support, but are not required to authenticate the signatures.
In ogni caso, le autorità sono tenute a rilasciare immediatamente l'attestato d'iscrizione quando l'interessato ne fa domanda.
In any case, the authorities must issue a registration certificate immediately when asked.
Inoltre non saranno più tenute a comunicare ogni singola attività di trattamento dei dati alle autorità nazionali di regolamentazione.
They will also no longer be obliged to notify every single data processing activity to national regulators.
1.12 Le navi soggette alle disposizioni del capitolo XI-2 e della parte A del presente codice sono tenute a disporre e a funzionare secondo un piano di sicurezza della nave approvato dall'amministrazione o per suo conto.
1.12 The ships to which the requirements of chapter XI-2 and part A of this Code apply are required to have, and operated in accordance with, a SSP approved by, or on behalf of, the Administration.
Per gli altri familiari, le autorità sono tenute a decidere non appena possibile se rilasciare o meno l'attestato d'iscrizione.
For other relatives, the authorities should make their decision to issue a registration certificate or not as soon as possible. Fees
Tutte le imprese che operano sul mercato europeo – che siano o meno europee – sono tenute a rispettare le norme dell'UE.
All companies that operate in the European market – no matter if they are European or not – have to play by our EU rules.
In quanto cittadino hai il diritto di usare una qualsiasi di queste lingue nella corrispondenza con le istituzioni dell'UE, che sono tenute a rispondere nella stessa lingua.
As an EU citizen, you have the right to use any of these languages in correspondence with the EU institutions, which have to reply in the same language.
Le BCN dei dieci paesi non partecipanti all’area dell’euro sono tenute a corrispondere una percentuale minima delle quote di capitale rispettivamente sottoscritte (attualmente pari al 3, 75%), a titolo di contributo ai costi operativi della BCE.
In the case of the ten non-euro area NCBs, the requirement is to pay up a minimal percentage of their subscribed capital, currently 3.75%, as a contribution to the operational costs of the ECB.
le amministrazioni pubbliche sono tenute a pagare le merci e i servizi acquistati entro 30 giorni o, in circostanze eccezionali, entro 60 giorni;
Public authorities have to pay for the goods and services that they procure within 30 days or, in very exceptional circumstances, within 60 days.
A questo scopo le varie autorità degli Stati membri sono tenute a comunicare informazioni, segnatamente sulle domande di aiuto, sui campioni di controllo e sui risultati dei controlli in loco.
For this purpose, different authorities within the Member States need to communicate information on, in particular, aid applications, control samples and results of on-the-spot checks.
Sarà inoltre ridotta dal 7, 00% al 3, 75% la percentuale minima della quota di capitale sottoscritta che le BCN dei paesi non appartenenti all’area dell’euro sono tenute a corrispondere a titolo di contributo ai costi operativi della BCE.
Moreover, the minimal percentage of the subscribed capital, which the non-euro area NCBs are required to pay as a contribution to the operating costs of the ECB, will be reduced from 7.00% to 3.75%.
Inoltre, le autorità del paese ospitante sono tenute a controllare il fascicolo se non puoi beneficiare del riconoscimento automatico perché la tua professione può esercitare un impatto sulla salute e sicurezza pubblica.
In addition, authorities in the host country will also check your file if your profession could have an impact on public health and safety and you can't benefit from automatic recognition
Tutte le scuole sono tenute a disporre di modalità sistematiche per battersi contro la discriminazione e a mettere in atto misure per prevenire le molestie e il bullismo.
All schools are required to have a systematic way of promoting anti-discrimination and measures to prevent harassment and bullying.
Le aziende sono tenute a identificare eventuali proprietà pericolose delle sostanze chimiche che le stesse fabbricano suscettibili di recare danno alla salute umana o all’ambiente.
Companies need to identify any dangerous properties that their chemicals have that could damage human health or the environment.
La religione può liberare o soggiogare, può rafforzare o impoverire, sostenere o distruggere, e a bilanciare gli equilibri tra la sfera morale e quella etica non sono sempre persone tenute a farlo.
Religions can liberate or subjugate, they can empower or exploit, they can comfort or destroy, and the people that tip the scales over to the ethical and the moral are often not those in charge.
Tenute a lungo confidenziali tra psicologi e i loro pazienti, si diceva che le immagini misteriose mostrassero il funzionamento della mente di una persona.
Long kept confidential for psychologists and their patients, the mysterious images were said to draw out the workings of a person’s mind.
3.3391318321228s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?